Monday, April 7, 2008

Love Each Other While Living, People

The following is a Mongolian poem written by O.Dashbalbar that my friend Tuul translated into English:


Love each other while living,
You need not be stingy with those things you hold dearest
Don’t hurt hearts with the spears of needless words
Don’t push one down into a dark hole.
Don’t laugh at the one who has fallen down sodden,
He might be your father, who knows!

If you’ve reached first the peak of fame
Open the gate of happiness for others
They should not forget your help!
Say the one nice word to the person
Who misses and needs it,
Days that are sunny outside and cold inside
Will be seen more than once on this earth.

The nice boy who fell in love with you,
Don’t hurt him with your hard words, girl!
Just love him back for loving you,
He might have loved another, prettier.

Our lives are the same
On our throats, words are knotted the same
On our cheeks, tears fall the same
On our ways, we cross the same paths

Without asking, wipe away a girl’s tear,
Raise up and calm a child stumbled,
Today you’re laughing and another is crying
But another day you’ll be sad and the other will be singing.

Because everybody passes through cradle and coffin
Just love each other, nothing else is needed!
In this wide world,
Humans need not be short on love.

Because I imagine happiness as a fire in the human soul
Because the golden sun bestows its rays upon us equally,
For me, being alive is to deliver my love to others
And I understand that happiness is to receive love from others.

Love each other while living, people!

Translated by S. Tuul

3 comments:

Natso said...

That was so gr8! Successfully rendered his philosphy! I think Tuul's got real talent in translating.

samraat said...

sangambayard-c-m.com

Зочин said...

brilliant translation! hands down.